Visit Marseille in 4 days // Visiter Marseille en 4 jours

10 juin 2019

Basilique Notre-Dame-De-La-Garde


Why did I want to come back to visit the city of Marseille ? because I have first my family who live there and then I also wanted to discover the city in depth. Feel his soul because yes Marseille we love or we hate. I had a big crush on this city a little like the one we have when we fall in love ;-) I liked everything even its old neighbourhoods which have a lot of charm, to hear the Marseillais speaking with their accents and to see all its population mix perfectly ... yes I liked all that ! And the fact that there is a port and the different beaches not far, it was a big plus to the point of wanting to move to Marseille in a few years.

If you want to visit this city, I share what I did during 4 days. I had 2 days of mistral ( It's a strong wind) but that did not prevent me from visiting the city as it should and getting lost in the streets to find beautiful treasures.

Pourquoi je voulais revenir visiter la ville de Marseille ? parce que j'ai avant tout de la famille qui y vit et puis j'avais aussi envie de découvrir la ville en profondeur. Ressentir son âme car oui Marseille on aime ou on déteste. J'ai eu un gros coup de coeur pour cette ville, un peu comme celui qu'on a lorsque l'on tombe amoureux ;-) J'ai tout aimé même ses vieux quartiers qui ont beaucoup de charme, entendre les marseillais parler avec leurs accents et de voir toute sa population se mélanger parfaitement...oui j'ai aimé tout ça ! Et le fait qu'il y ai un port et les différentes plages non loin, c'était un gros plus au point d'avoir envie de déménager à Marseille dans quelques années. 

Si l'envie vous dit de visiter cette ville, je vous partage ce que j'ai fait pendant 4 jours. J'ai eu 2 jours de mistral assez fort donc je n'ai pas pu me rendre comme je le souhaitais au château d'If et au Frioul. Mais cela ne m'a en rien empêchée de visiter comme il se doit la ville et de m'y perdre dans les ruelles pour y trouver de jolis trésors. 

Itinéraires


Know that since Bristol there are direct flights to Marseille only during a period of the year. In fact I left from London with British Airways for Lyon (because I also visited a friend during this week) and then I took a Ouigo (it's a cheap train from Saint-Exupéry airport to Marseille Saint-Charles in just 1h30 min). For the return I made Marseille-London always with British Airways in direct flight. And it was very fast too and I joined Bristol with a National Express bus in just 2 hours and 20 min.

I had bought my tickets well in advance to find a better rate and be sure to have availability for the dates I had to be in France.

Sachez que depuis Bristol il y a des vols directs jusqu'à Marseille seulement durant une période de l'année. En fait, je suis partie depuis Londres avec British Airways pour Lyon (car j'ai aussi visité une amie durant cette semaine) et puis j'ai pris un Ouigo depuis l'aéroport Saint-Exupéry jusqu'à Marseille Saint-Charles en seulement 1h30 min. Pour le retour, j'ai fait Marseille-Londres toujours avec British Airways en vol direct. Et c'était très rapide aussi et j'ai rejoint Bristol avec un bus National Express en seulement 2h20.

J'avais acheté mes billets bien à l'avance pour trouver un meilleur tarif et être sûre d'avoir de la disponibilité pour les dates auxquelles je devais être en France. 

Day 1
JOUR 1 


I was lucky during these few days in Marseille to be housed in my family and they live in a very nice neighborhood called Le Camas. It was the perfect location so close to shopping, tramway, the bus and the train station and on foot to get to the Vieux Port I needed about 30 min. I thought the best way for this first day was to discover the neighborhood and the surrounding area by foot. I mainly used Google Map which served as GPS and my cousin Louise gave me all the tips during my stay.


I was very pleasantly surprised to see so much graffiti on the streets because I love it. I was able to admire them when I walked towards the district of Noailles which is overmomed the Belly of Marseille and it is also the 1st district of Marseille. And there is a daily market, where fruits and vegetables as beautiful as they are good. There was a whole positive effervescence that was good for the heart. This area is very old and the population living there is quite poor but that does not stop them from being happy. It is a must to do because this area is very popular and multicultural.

J'ai eu la chance pendant ces quelques jours à Marseille d'être logée dans ma famille et ils habitent un très chouette quartier qui se nomme " Le Camas". C'était l'emplacement idéal si proche des commerces, du Tram, du bus et de la gare et à pieds pour se rendre au Vieux Port il me fallait environ 30 min. Je trouvais que le meilleur moyen pour cette première journée était justement de découvrir le quartier et les environs à pieds. J'ai principalement utilisé Google Map qui me servait de GPS et ma cousine Louise m'a donné tous les bons tuyaux durant tout mon séjour. 

J'ai été très agréablement surprise de voir autant de graffitis dans les rues car j'adore ça. J'ai pu les admirer lorsque je marchais en direction du quartier des Noailles qui est surmomé le "Ventre de Marseille" et c'est aussi le 1er arrondissement de Marseille. Et je suis tombée sur son marché qui a lieu tous les jours où l'on trouve principalement des fruits et des légumes aussi beaux que bons. Il y avait toute une effervescence positive qui fait du bien au coeur. Ce quartier est très ancien et la population qui y vit est assez pauvre mais cela ne les empêchent pas d'être heureux. C'est un incontournable à faire car ce quartier est très populaire et multiculturel. 


Shopping

I also recommend Saint Ferréol street which is a street where you will find all major famous brands of shops. I could find some clothes in my favorite French shops such as Pimkie, Promod and Camaieu. But there is also shopping rue Lulli, rue Paradis, the Terrasses du Port and also the Bourse center https://bourse.klepierre.fr and a parapharmacie BOTICINAL

Pour le shopping
Je vous conseille également la rue Saint Ferréol qui est une rue où vous trouverez toutes les grandes marques de magasins. J'ai pu trouver quelques vêtements dans mes boutiques françaises préférées telles que Pimkie, Promod et Camaieu. Mais il y a également pour le shopping la rue Lulli, la rue Paradis, les Terrasses du port et aussi le centre Bourse https://bourse.klepierre.fr où j'ai acheté mes livres à la Fnac et mes produits de beauté en parapharmacie BOTICINAL.

After eating a quick salad in a Monoprix where there was a salad bar I decided to continue my way to see the vieux port. I walked quietly along the street la Canebière which is also a street full of history to finally see this beautiful panorama and hear the cry of the seagulls as boats approach the harbour. Since the old port there are several shuttles to l'île du Frioul, Le chateau d'If and les Calanques.

All along the harbor there are restaurants, cafes for a bite or a drink. The bouillabaisse is the most typical dish of Marseille that must be tasted. For this time I did not have the opportunity to eat but a little later in the article I will give you an address that is really worth it.

Après avoir mangé une salade rapide dans un Monoprix où il y avait un bar à salades, j'avais décidé de continuer ma route pour aller voir le vieux port. J'ai marché tranquillement le long de la rue la Canebière qui est aussi une rue remplie d'histoire pour enfin voir ce beau panorama et entendre le cri des mouettes à l'approche des bateaux qui rentrent au port. Sachez que depuis le vieux port, il y a plusieurs navettes pour le Frioul, le chateau d'If et les Calanques. 

Sur tout le long du port, il y a des restaurants, des cafés pour manger un morceau ou bien boire un verre. La bouillabaisse est le plat le plus typique de Marseille qu'il faut goûter. Pour cette fois-ci, je n'ai pas eu l'occasion d'en manger mais un peu plus loin dans l'article, je vous donnerai une adresse qui en vaut vraiment le coup.

I then went up on the republic's street to walk and discover a little more Marseille and there I came across the shop Calissons du Roy René where you absolutely have to stop to buy the famous calissons. I love it and I had the opportunity to discover different variants of the sweetness from Provence including calisson with raspberry and matcha tea. That was so delicious !! The shop is really pretty and it is here that you have to buy your calissons at reasonable prices.

https://www.calisson.com/categorie-produit/calissons/calissons-d-aix-en-provence/?gclid=EAIaIQobChMI6-bFq-TK4gIVT77tCh3dBw-DEAAYAiAAEgIYj_D_BwE

Je suis ensuite remontée sur la rue de la république pour me promener et découvrir un peu plus Marseille et là je suis tombée sur la boutique des Calissons du Roy René où il faut absolument s'arrêter pour acheter les fameux calissons. J'adore ça et j'ai eu l'occasion de découvrir différentes variantes de cette douceur de Provence dont le calisson à la Framboise et au thé matcha. C'était délicieux !! La boutique est vraiment jolie et c'est ici qu'il faut acheter vos calissons à des prix raisonnables. 
https://www.calisson.com/categorie-produit/calissons/calissons-d-aix-en-provence/?gclid=EAIaIQobChMI6-bFq-TK4gIVT77tCh3dBw-DEAAYAiAAEgIYj_D_BwE
 

I also came across a Pop-Up store that is open until July and if you want to bring French espadrille well this is the place to go. I discovered Espigas during my research on Insta and I was really happy to talk to one of the brand's creators. I learned that it is above all a committed brand that highlights the French experience. This pop-up store also highlights local artists and artisans.

https://www.espigas.fr

Je suis aussi tombée sur un Pop-Up store qui est ouvert jusqu'en juillet et si vous souhaitez ramenez des espadrilles françaises et bien c'est ici qu'il faut y aller. J'ai découvert Espigas lors de mes recherches sur Insta et j'étais super heureuse de pouvoir discuter avec l'une des créatrices de la marque. J'ai pu apprendre que c'est avant tout une marque engagée et qui met en avant le savoir faire français. Ce pop-up store met aussi en avant des artistes et artisans locaux. 
https://www.espigas.fr

It was the time to join my cousin at the end of the day which made me discover one of my favorite neighborhoods in Marseille Le Quartier des artistes du Cours Julien. It is located in the city center and is very lively day and night. It is the largest district of France where there is a multitude of street art and it is probably why I love it so much because it reminds me Bristol ;-) It's a place where you have to stop and walk through the different streets. You have to observe, stop, enjoy each piece of street and graffiti.

There are lots of unique shops and especially bars, restaurants. The atmosphere was too pleasant especially at the end of the day with the setting sun.

Il était temps de rejoindre ma cousine en fin de journée qui m'a fait découvrir un de mes quartiers préférés à Marseille qui est " le Quartier des artistes du Cours Julien ". Il est situé en plein centre-ville et il est très animé de jour comme de nuit. C'est le plus grand quartier de France où l'on retrouve une multitude de street art et c'est sans doute pour cela que je l'aime tant car il me rappelle des faux airs de Bristol ;-) C'est un lieux où il faut s'arrêter et déambuler à travers les différentes ruelles. Il faut observer, s'arrêter, profiter de chaque morceau de rue et de graffitis. 

On y retrouve des tas de boutiques uniques et surtout des bars, des restaurants. L'atmosphère était trop agréable surtout en fin de journée avec le soleil couchant. 

L'entrepot which is a cute shop where you can find decorative items very cool and a lot of other things for your home.
https://www.boutiquelentrepot.com

L'entrepot qui est la petite boutique où l'on peut trouver des articles de décoration trop chouettes et tout un tas d'autres choses. 
https://www.boutiquelentrepot.com


DAY 2
JOUR 2


As expected getting up in the morning the mistral (strong wind) was there and as I planned to go for a boat ride then go to Mucem so I changed my plans. And there was a place that I wanted to see again to spend a little more time ... It was Notre-Dame-de-la-Garde that we call so well The good mother is one of minor basilicas of the Roman Catholic Church. It straddles the neighborhoods of Roucas Blanc and Vauban on a limestone peak 149 meters high elevated 13 meters thanks to the walls and foundations of an old fort. It has been classified since 1917 and considered as the guardian of sailors and fishermen.

The visit is free either in the church or in the crypt. You have the choice to go either on foot (as I did from the Camas district and it goes up anyway, I recommend good shoes) or by bus from the bus number 60 or by car if you have one.


I think it's a magical place and especially the view of every Marseille is amazing. Even a mistral day she is just as beautiful and magical ! There is also a gift shop that just in case of Mistral is very convenient to avoid the wind.

Comme prévu, en me levant le matin, le mistral était là et comme j'avais prévu de faire une balade en bateau puis aller au Mucem, j'ai changé mes plans. Et il y avait un endroit que je souhaitais revoir de nouveau pour y passer un peu plus de temps...C'était Notre-Dame-de-la-Garde que l'on nomme si bien "La bonne mère" est une des basiliques mineures de l'église catholique romaine. Elle se situe à cheval sur les quartiers du Roucas Blanc et de Vauban sur un piton calcaire de 149 mètres d'altitude surélevé de 13 mètres grâce aux murs et soubassements d'un ancien fort. Elle est classée depuis 1917 et considérée comme la gardienne des marins et des pêcheurs. 

La visite est gratuite que ce soit dans l'église où bien dans la crypte. On a le choix de s'y rendre soit à pieds (comme je l'ai fait depuis le quartier du Camas et ça monte quand même. Je vous conseille de bonnes chaussures) soit en bus depuis le vieux avec le bus numéro 60 ou bien en voiture si vous en avez une. 

Je trouve que c'est un endroit magique et surtout la vue sur tout Marseille est incroyable. Même un jour de mistral, elle est tout aussi magnifique et magique ! Il y a aussi une boutique de souvenirs qui justement en cas de Mistral est bien pratique pour se mettre à l'abri. 

To go down in town I took the Hill Park Puget because I could take shelter a little wind and admire once again the magnificent view of all Marseille. Then I joined my cousin to go for a drink on the port at the bar La Caravelle which offers a magnificent view of the good mother. The place is really nice by the end of the day !

Pour redescendre en ville, j'ai emprunté La Colline du Parc du Puget car j'ai pu m'abriter un peu du vent et admirer une fois de plus la magnifique vue sur tout Marseille. C'est ensuite que j'ai rejoint mon cousin pour aller boire un verre sur le port au bar La Caravelle qui offre une magnifique vue sur la bonne mère. L'endroit est vraiment sympa en fin de journée ! 

And once all together my cousins made me the surprise to take me to a place in Marseille so beautiful and so known : The Vallon des Auffes. It is a small traditional fishing port located in the 7th district of Marseille, between the Corniche Kennedy, the beach of Catalans and the cove of Malmousque. And that's where you have to eat a bouillabaisse at FONFON which is famous and expensive but the best one !!

This place is magical and above all it is as I imagined. The setting sun in this place is perfect to finish the day with beauty.

Et une fois tous réunies, mon cousin et ma cousine m'ont fait la surprise de m'amener dans un endroit de Marseille si beau et si connu qui est Le Vallon des Auffes. C'est un petit port de pêche traditionnel situé dans le 7ème arrondissement de Marseille, entre la corniche Kennedy, la plage des Catalans et l'anse de Malmousque. Et c'est là qu'il faut manger la bouillabaisse chez FONFON qui est réputée et chère mais la meilleure !!

Cet endroit est magique et surtout il est comme je l'imaginais. Le soleil couchant dans cet endroit est parfait pour finir la journée en beauté. 

Catalan's beach
La plage des Catalans




After this beautiful ride we had an appointment at the restaurant Les Akolytes which is a small treasure. This is the place to go for a fresh, gourmet and creative cuisine. You have the choice between 2 formulas and I opted for the one with 20 euros which includes 2 dishes to choose from. The portions are generous and the mixes bold ! The setting is friendly and the atmosphere is really nice especially with the beach of Catalans just opposite.

During this culinary evening, I was able to discover one of the local specialties that is Panisse (preparation made from chickpea flour that can be eaten in frying or cooked in the oven). And I had  arrancinis with a heart of mozzarella on a grilled mint peas and artichokes in sauce with bacon. Everything was so delicious !! I strongly advise you to book before ;-)
https://www.lesakolytes.com

Après cette belle balade, nous avions rendez-vous au restaurant "Les Akolytes"  qui est une petite pépite. C'est l'endroit où il faut y aller pour découvrir une cuisine fraiche, gourmande et créative. Vous avez le choix entre 2 formules et j'ai opté pour celle à 20euros qui comporte 2 plats au choix. Les portions sont généreuses et les mélanges audacieux !! Le cadre est convivial et l'ambiance est vraiment sympa surtout avec la plage des catalans juste en face.

Durant cette soirée culinaire, j'ai pu découvrir l'une des spécialités du coin qui est la Panisse (préparation à base de farine de pois chiches et qui se mange en friture ou dorée ou au four) avec de la rouille. Et j'avais pris en plat des arrancinis avec un coeur de mozzarella sur un coulis de petits pois à la menthe et des artichauts en sauce avec du lard. Tout était si délicieux !! Je vous conseille vivement de réserver avant ;-)

Sunset on the plage des Catalans
Coucher de soleil sur la plage des Catalans 

DAY 3
JOUR 3

Another beautiful day despite the mistral and suddenly I took the opportunity to walk on the side of the port but this time by going to the district of the Panier which leads directly to the Cathedral La Major and the museum of Mucem.

Having walked a lot and climbed the city (Marseille is a city that goes up and down) I decided to take the Tram 2 also to test transport. It was super simple to buy my ticket and especially in no time I was where I wanted to be.

The Panier district is located in the 2nd district and above all it is a very colorful historic district where we find once again graffiti but also pretty craft and local shops. I loved walking through the alleyways and took the time to watch everything around me and so I felt so good.

Encore une belle journée qui s'annonçait malgré le mistral et du coup, j'en avais profité pour me promener du côté du port mais cette fois-ci en allant dans le quartier du Panier qui amène directement à la Cathédrale La Major et au  musée du Mucem.

Ayant pas mal marché et grimpé la ville (Marseille est une ville qui monte et qui descend), j'avais décidé de prendre le Tram 2 histoire de tester aussi les transports. Ce fut hyper simple pour acheter mon ticket et surtout en un rien de temps, j'étais là où je souhaitais être. 

Le quartier du Panier est situé dans le 2ème arrondissement et surtout c'est un quartier historique très coloré où l'on retrouve une fois de plus des graffitis mais aussi de jolies boutiques artisanales. J'ai adoré ma balade à travers les ruelles et j'ai pris le temps d'observer tout autour de moi tellement je m'y sentais si bien. 


As I told you the Panier district easily connects the old port by passing the Cathedral de la Major. It is located away from the city center on an esplanade between the neighbourhoods of the Old Port the Panier and the Joliette. Called Cathedral of La Major by the Marseillais, it is located very close to MUCEM and Fort Saint Jean.

It is one of the emblems of Marseille because the Cathedral of the Major is unique and represents all the power of the city. It is the ideal place to pray in Marseille. Built in Byzantine style it is one of the largest churches in France. Its construction extends over 40 years, between 1852 and 1893, at the time when Marseille was the first port of France and serves as a stopover for ships from around the world.

I invite you to go inside and especially top take the time to observe the details as it is majestic.

Comme je vous le disais le quartier du Panier relie très facilement le vieux port en passant devant la Cathédrale de la Major. Elle est située à l’écart du centre-ville, sur une esplanade, entre les quartiers du Vieux Port, du Panier et de la Joliette. Appelée Cathédrale de La Major par les marseillais, elle se situe à très près du MUCEM et du Fort Saint Jean.
Elle est l’un des emblèmes de Marseille car la Cathédrale de la Major est unique en son genre et représente toute la puissance de la ville. C’est l’endroit idéal pour prier à Marseille. Bâtie dans un style byzantin, c’est l’une des plus grandes églises de France. Sa construction s’étend sur 40 ans, entre 1852 et 1893, à l’époque où Marseille est le premier port de France et sert d’escale à des navires venus du monde entier.
Je vous invite à y rentrer et surtout prendre le temps d'y observer les details tant elle est majestueuse. 
As soon as you are outside the Cathedral, you will not be able to miss the Mucem. The structure of the museum is truly impressive and it is simply a museum dedicated to Mediterranean culture. It opened on June 7 2013 when the city was designated "European Capital of Culture".

Go to the end of the Mucem to see the sea and the Fort St Jean which is beautiful. Also know that if the program does not suit you, you can still walk inside the Mucem and has a large library whose decor is really nice and there is even seats to read quietly. But above all you can access the panoramic terrace and have a coffee while observing the view of the port of Marseille.

Dès que vous serez à l'extérieur de la Cathédrale, il vous sera impossible de manquer le Mucem. La structure du Musée est vraiment impressionnante et c'est tout simplement un musée qui est dédié à la culture méditerranéenne. Il a ouvert ses portes le 7 Juin 2013 lorsque la ville avaient été désignée "Capitale Européenne de la Culture". 

Aller jusqu'au bout du Mucem pour voir la mer et aperçevoir le fort St Jean qui est de toute beauté. Sachez aussi que si le programme ne vous convient pas, vous pouvez toujours vous balader à l'intérieur care le Mucem possède une grande librairie dont le décor est vraiment sympa et il y a même des sièges   pour bouquiner tranquillement. Mais surtout vous pouvez accéder à la terrasse panoramique et prendre un café en observant la vue sur le port de Marseille. 
http://www.mucem.org/en

The Fort St Jean which is attached to the museum is a fortification dating from 1660. Since 2013 it's a link between the museum and the district of Le Panier. I loved past the bridge because when you turn around you can see the sea view and on the other side, you can see the 3 monuments that are as beautiful as each other.

Quant au Fort St Jean qui est rattaché au musée est une fortification datant de 1660. Depuis 2013 elle est le lien entre le musée et le quartier du Panier. J'ai adoré passé le pont car en me retournant on peut observer la vue sur la mer et de l'autre côté, on peut observer les 3 monuments qui sont aussi beaux les uns que les autres. 

Get back to the Panier area for having a cup of tea. So, you will come across a square where there are plenty of cafes and a famous glacier if you want an ice-cream.  I felt a little bit hungry and I wanted to try the famous biscuit  in the bakery Les Délices de l'évêché which is a traditional bakery with so many lovely French pastry and sandwiches.  The manager was very welcoming and I was able to discover the different kind of biscuits called Navettes

You can not leave Marseille without buying this navette because it's so  good but also the lovely taste of Orange blossom is so delicate in mouth !

En sortant, je suis repassée par le Panier pour me poser et boire une tasse de thé. Vous tomberez sur une place où il y a plein de cafés et un glacier réputé. J'ai voulu aussi combler une petite faim en achetant des navettes aux "Délices  de l'évêché" qui est une boulangerie traditionnelle et la gérante est vraiment très accueillante. J'ai pu découvrir les différents biscuits et j'ai eu droit à une dégustation de Navettes qui sont des biscuits secs à la fleur d'oranger. 

Vous ne pouvez pas partir de Marseille sans acheter les navettes tellement c'est bon !

As I slowly got closer to the city center and I wanted to stop buying soap because it is also the typical gift to bring back to friends and family. Thanks to my cousin advise I went on the Canebière street to stop at La Savonnerie Marseillaise. The shop was really cute and especially the choice was impressive. It's definitely here you need to buy everything you need. I love soap especially when I buy them I love to put in my wardrobe so it's smell lovely when I pick up a clothes. 

En me rapprochant doucement vers le centre-ville, j'ai voulu m'arrêter acheter des savons car c'est aussi le cadeau typique à rapporter aux amis et à la famille. 
Sur les conseils de ma cousine, je suis allée sur la Canebière pour m'arrêter à "La Savonnerie Marseillaise". La boutique était vraiment trop mignonne et surtout le choix était impressionnant. 
https://savonnerie-marseillaise.com/en/ 

To finish the day I had the honor to discover the Chilean cuisine and what a beautiful discovery at the restaurant El Santo Cachón. I liked everything and the veggie empanadas were delicious. I also had a big crush for the dessert with Dulce de Leche and that's just a new passion  for me now. It's a taste between a sweet caramel and milk is the combination is so perfect ! I advise you to book before because it's always full and I understand ;-).

Pour finir la journée, j'ai eu l'honneur de découvrir la cuisine chilienne et quelle belle découverte culinaire au restaurant "El Santo Cachón". J'ai tout aimé et les empanadas veggie étaient délicieuses. J'ai eu aussi un gros coup de coeur pour le moelleux Dulce de Leche et ça c'est juste une nouvelle passion car le goût entre le caramel très doux et le lait est juste parfait ! Je vous conseille de réserver avant car c'est toujours plein et je comprends ;-).

https://www.tripadvisor.fr/Restaurant_Review-g187253-d3542799-Reviews-Santo_Cachon-Marseille_Bouches_du_Rhone_Provence_Alpes_Cote_d_Azur.html

DAY 4
JOUR 4


Marseille is also the sea, the creeks, the small fishing villages and as it is a part that I did not know at all I had the chance to spend my last day of visit in these simply magic places and beautiful !


Les Goudes is a small fishing village located in the 8th district of Marseille. It is actually the end of the city and offers an impressive view on the creeks. The view is just gorgeous and most of all you can walk a bit to see the beach at the Bay of the Monkeys. The water is a little bit cooler but the view is to keep in your heart for a long time. I do not hide the fact that summer it can be very busy and to park can be awful but this place is magic !

Marseille c'est aussi la mer, les calanques, les petits villages de pêcheurs et comme c'est une partie que je ne connaissais pas du tout, j'ai eu la chance de passer ma dernière journée de visite dans ces endroits simplement magiques et de toute beauté !

Les Goudes est un petit village de pêcheurs situé dans le 8ème arrondissement de Marseille. C'est en fait le bout du bout de la ville et il offre un cadre de vue impressionnant sur les calanques. La vue est juste somptueuse et surtout vous pouvez marcher un peu pour apercevoir La plage de la baie des Singes. L'eau y est un peu plus fraiche mais la vue est à garder dans son coeur pour un long moment. Je ne vous cache pas que l'été, c'est pris d'assaut et que pour se garer cela doit être la galère mais en même temps, cet endroit est magique ! 

The Calanque de Sormiou which is about 30 minutes drive from the Goudes is located in the 9th district of Marseille. It is the busiest and best known calanque of the city. It is also the largest creek with its 61 meters long. I was there at the end of the day to watch the sunset and it was a peaceful moment with my family. I loved taking the time to observe the beautiful panorama just right but also to hear the sound of the waves. Do not hesitate to bring swimsuit and towel to make a good swim.

This place is loved and appreciated because it is pure nature and above all it is a protected and respected place as it is part of the Calanques National Park. You have the choice to go there by car or while hiking. There are also little houses who we called in French Cabanon too cute but also you can find a restaurant. From 7pm the parking is free. This is a place not to be missed !

La Calanque de Sormiou qui se trouve à environ 30 minutes en voiture des Goudes est située dans le 9ème arrondissement de Marseille. C'est la plus fréquentée et la plus connue de la citée phocéenne. C'est aussi la calanque la plus large avec ses 61 mètres de long. J'y étais en fin de journée pour observer le coucher du soleil et c'était un moment apaisant avec ma famille. J'ai adoré prendre le temps d'observer le panorama juste magnifique mais aussi entendre le bruit des vagues. N'hésitez pas à ramener maillot de bain et serviette pour y faire une bonne baignade. 

Cet endroit est aimé et apprécié car c'est la nature à l'état pur et surtout c'est un endroit protégé et respecté car il fait parti du Parc National des Calanques. Vous avez le choix de vous y rendre en voiture ou bien en balade en randonnée. Il y a aussi des cabanons trop mimi mais aussi un restaurant. A partir de 19h le parking est gratuit. C'est un endroit à ne pas manquer !
  

Where to stop to eat a good ice cream in Marseille ... at Emki Pop https://emkipop.fr
I think this is a must because the ice creams are are so delicious. These are 100% natural ice cream sticks made with seasonal ingredients from local artisan. The place is really nice, the reception very smiling and especially a large choice of ice cream. I was able to find a black sesame ice cream and the taste was really authentic and so good. You can also add toppings on your ice cream ;-) This is a very beautiful address that I am happy to share.

Où s'arrêter manger une bonne glace à Marseille...chez Emki Pop ! https://emkipop.fr
Je pense que c'est une adresse incontournable car les glaces sont à tomber tellement elles sont délicieuses. Ce sont des bâtonnets glacés 100% naturels fabriqué avec des ingrédients de saison. L'endroit est vraiment très sympa, l'accueil très souriant et surtout un grand choix de glaces. J'ai pu trouver à ma grande surprise, une glace au sésame noir et le goût était vraiment authentique. Vous pouvez aussi ajouter des toppings sur votre glace ;-) C'est une très belle adresse que je suis heureuse de partager. 
 

Well my post comes to an end and I hope you enjoyed it just as I had a lot of fun sharing my good adresses and places to visit in this beautiful city. My wish is to move to Marseille in few years ;-) for 1000 reasons. But in the meantime do not hesitate to come back to me for any questions.

See you soon,
xxxx

Et bien mon article touche à sa fin et j'espère que vous l'avez apprécié tout comme j'ai eu beaucoup de plaisir à vous partager mes bonnes adresses et endroits à visiter. Mon souhaite est de déménager à Marseille prochainement ;-) pour 1000 raisons. Mais en attendant, n'hésitez pas à revenir vers moi pour toutes questions.

A très vite,
xxxx



Latest Instagrams

© Natacha The Franglaise. Design by FCD.